FAQ des relectures orthographiquesConsultez toutes les FAQ
Nombre d'auteurs : 11, nombre de questions : 34, dernière mise à jour : 12 novembre 2017 Ajouter une question
Cette FAQ vous servira pour la correction ou la relecture de vos articles, FAQ
Pour laisser un avis ou y participer, c'est ici : Commentez
- Quels sont les mots souvent mal orthographiés ?
- Expressions, prépositions, locutions, etc. mal employées
- Quand faut-il écrire un chiffre/nombre en toutes lettres ?
- Icône ou icone ?
- Les listes
- « Librairie » est une mauvaise traduction de library
- « Tout » adjectif (variable) ou adverbe (invariable) ?
- Utilisation de l'esperluette « & »
- « Quelque » ou « quel que » ?
- « Quoique » ou « quoi que » ?
- « Au final », non merci !
- « Français » ou « français » ?
- Tel(le)(s) que
- Pluriel des mots d’origine étrangère
- « sensé » ou « censé » ?
Avant-propos (trait d'union).
Base de connaissances (avec « s » dans un contexte informatique).
C'est-à-dire (traits d'union).
Entête est masculin.
Espèce est féminin (une espèce [de développeur]).
Grand-chose.
Ici (il ne faut pas de cédille !).
Des interfaces utilisateur.
Des Jeux vidéo.
Occurrence (2 c, 2 r).
Opérande est masculin.
Prérequis (pas de trait d'union).
Quand même (« comme même » est incorrect).
Il y a quelque temps.
Des services réseau.
Sous-machin (avec un trait d'union).
Au temps pour moi (pour admettre son erreur).
Le nom des jours et des mois s'écrit sans majuscule initiale.
Les ligatures orthographiques « æ » et « œ » sont obligatoires « noeud » doit s'écrire « nœud », « oeil » doit s'écrire « œil ».
Un tutoriel, des tutoriels pas tutorial ni tutoriaux !
Voici une liste non exhaustive d'expressions, prépositions, locutions, etc. mal employées.
Utilisation incorrecte | Utilisation correcte | Explication/exemple |
Voire même | Voire | Puisque « voire » signifie « et même », l'expression « voire même » constitue un pléonasme. |
Là où le bas blesse | Là où le bât blesse | Le bât désigne la selle que l'on place sur le dos des mules et sur laquelle on place les charges. Un bas désigne (entre autres) une chaussette. |
Pallier à quelque chose | Pallier quelque chose | Le verbe pallier est transitif direct et doit donc être utilisé directement, sans préposition. |
Aller de paire | Aller de pair | Une paire désigne deux choses de même espèce, qui vont nécessairement ensemble. Un pair désigne « un homme de même condition que soi », comme dans l'expression « être jugé par ses pairs ». |
Bug/débuguer | Bogue/déboguer | Bug est un anglicisme. Bogue est le mot français à utiliser. |
Plus/moins pire | Plus/moins mauvais | Pire étant le comparatif de mauvais, plus/moins pire est incorrect. |
Plus/moins meilleur | Plus/moins bon | Meilleur étant le comparatif de bon, plus/moins meilleur est incorrect. |
Lorsque les nombres expriment les unités numériques de base, c'est-à-dire de zéro à neuf inclusivement, on les écrit en lettres : zéro, un, deux, trois, quatre, cinq, six, sept, huit, neuf. En France, la règle préconisée est d'écrire en lettres les nombres de zéro à seize (source).
Si un nombre est suivi d'un symbole d'unité, on l'écrit en chiffres avec une espace insécable entre le dernier chiffre et le symbole. (Une exception pour « dégré » : 12°, mais 12 °C !)
Pour les nombres écrits en chiffres : le caractère de séparation des décimales est la virgule.
On groupe les chiffres par trois, en séparant les groupes par une espace insécable, autant vers la gauche que vers la droite à partir de la virgule. Le zéro est obligatoire devant la virgule.
Quelques exemples :
123 456
1 234,567 89
0,1
En principe, la traduction française de l'anglais « icon » pour le signe qui ressemble à ce qu'il désigne, est « icone » nom masculin et s'écrit sans accent circonflexe.
Mais l'adoption de cette règle est rarissime.
N.B. Si on tient au masculin, alors il faut supprimer l'accent !
Quoi qu'il en soit, voici un extrait du Journal Officiel du 10 octobre 1998 :
Liste des termes, expressions et définitions du vocabulaire de l'informatique publiés au Journal officiel de la République française (en application du décret n° 96-602 du 3 juillet 1996 relatif à l'enrichissement de la langue française)
icône n. f. Domaine : Informatique.
Définition : Sur un écran, symbole graphique qui représente une fonction ou une application logicielle particulière que l'on peut sélectionner et activer au moyen d'un dispositif tel qu'une souris.
Note : « Icone », n. m., ne doit pas être utilisé.
Équivalent étranger : icon.
La liste n'est pas ouverte par un deux-points
Ce sont des phrases banales : une majuscule initiale et un signe de ponctuation final (point, points de suspension, etc.).
La liste est ouverte par un deux-points
Chaque item se termine par un point-virgule, quel que soit le signe de ponctuation éventuellement inclus dans l'item. Le dernier item se termine par un point.
Quant à savoir s'il faut une minuscule initiale ou une majuscule initiale, cela dépend du signe (éventuel) qui introduit l'item. S'il contient un point (« 1. », « A. ») il faut une majuscule, sinon une minuscule (pas de signe, un tiret, « 1 », « a », une puce).
Cas de l'énumération imbriquée
Dans la sous-énumération, il faut alors une minuscule au début et une virgule à la fin de chaque item, avec le point-virgule marquant la fin du premier niveau reporté à la fin du dernier item de la sous-énumération.
Voici un exemple :
- un item de premier niveau banal ;
- un item de premier niveau qui introduit une sous-énumération :
- un item du second niveau,
- un item du second niveau,
- le dernier item de second niveau ;
- un item de premier niveau banal ;
- le dernier item de premier niveau.
Source : http://www.debian.org/international/french/typographie .
Le mot « bibliothèque » au lieu de « librairie » est préférable pour la traduction de « library ». C'est plus exact sémantiquement et correspond mieux à la réalité : dans une bibliothèque, on se sert d'un ouvrage (ou d'une fonction) quand on en a besoin et on le rend après usage. Dans une librairie, on l'achète et on le garde.
Si « tout » = n'importe quel(le) => adjectif :
La variable doit être initialisée avant toute utilisation (n'importe quelle utilisation).
Si « tout » = entièrement, tout à fait => adverbe :
Je ferais cela d'une tout autre manière (tout à fait autre).
N.B. « Tout » adverbe prend la forme du féminin si la liaison n'est pas possible (raison d'euphonie, si tout précède une consonne autre que h muet) :
La ville tout entière mais une fillette toute confuse (toute honteuse mais tout heureuse !)
Source
Albert Doppagne : Les pièges du français et comment les éventer - éd. Rossel
L'utilisation de l'esperluette n'est valable que pour des raisons sociales. Dans tous les autres cas, son usage est incorrect.
Exemple : Bang & Olufsen.
Voici un tableau qui illustre les différents cas :
On veut dire | On écrit | Exemples |
Quelconque, une petite quantité | Quelque en un mot, sans « s » | Ce correcteur fut abattu, sans doute de quelque balle perdue. Le tireur en retira quelque argent. |
Un certain nombre | Quelques en un mot, avec « s » | Il suffit de quelques bits pour faire un byte. |
Environ | Quelque en un mot, sans « s » | Ce logiciel coûte quelque deux cents euros. |
Quel que + être au subjonctif + sujet | En deux mots, quel s'accorde en genre et en nombre avec le sujet | Quel que soit l'auteur… Quelle que soit l'erreur… Quels que soient les programmes… Quelles que soient les circonstances… |
N.B. « Quelque » ne s'élide que dans quelqu'un et quelqu'une.
Le tableau suivant présente quelques cas d'utilisations de « quoique » et « quoi que » :
On veut dire | On écrit | Exemples |
Bien que | Quoique en un mot | Quoique ce logiciel soit plus cher, il n'est pas meilleur. |
N'importe quoi | Quoi que en deux mots | Quoi que vous fassiez, vous serez critiqué. Quoi que ce soit me ferait plaisir. |
En tout état de cause | Quoi que en deux mots | Quoi qu'il en soit, bonne journée ! |
La mode actuelle est d'utiliser « au final » à l'oral comme à l'écrit. C'est totalement incorrect !
« Final » est un adjectif, et « au » attend un substantif.
À la place, vous pouvez utiliser « finalement », « pour finir », « en dernier lieu », etc.
Les académiciens vous l'expliqueront mieux que moi.
Doit-on écrire « Français » ou « français » ?
Les noms géographiques de peuples s'écrivent par la majuscule : les Français, les Lillois…
Les adjectifs correspondants s'écrivent par la minuscule : le peuple français, une société lilloise…
Les noms de langue s'écrivent par la minuscule : le français, le chinois…
Le nom d'habitant ou gentilé (qui est un substantif) prend une majuscule (« les Français ont répandu le goût français »).
L'adjectif correspondant au gentilé prend la minuscule (« un béret basque », « un far breton »).
Lorsque le gentilé se doit à plus d'une origine nationale ou ethnique, la règle de la majuscule pour le substantif et de la minuscule pour l'adjectif est conservée (« une Franco-Espagnole qui s'adonnait à la cuisine italo-américaine »).
Le nom de langue (ou glottonyme) prend aussi la minuscule (« né Breton, je parle le breton et je l'enseigne dans une école bretonne »).
Source : Wikipédia
L'accord de tel introduisant un ou plusieurs exemples ou une comparaison suit la règle suivante :
- tel que s'accorde avec le nom qui le précède et dont il dépend : les bêtes féroces telles que le tigre, le lion, etc. ;
- tel sans que s'accorde avec le terme qui suit : l'homme en colère, telle une bête féroce ;
- comme tel et en tant que tel s'accordent avec le terme auquel on compare le sujet : des fruits considérés comme des légumes et cuisinés comme tels (comme des légumes) ;
- tel quel s'accorde avec le nom auquel il se rapporte : je vous rends votre somme d'argent telle quelle ; je cite vos propos tels quels.
Source : l'Académie française
Un usage fréquent en français d'un mot d'une langue étrangère invite à appliquer à ce mot les règles du français.
Exemples : des agendas, des aléas, des concertos, des scénarios, des zéros, des trémas…
Toutefois et singulièrement pour les nouveaux emprunts, on peut appliquer, en français, les règles de la langue d'origine.
Exemples : des scenarii (remarquez qu'il n'y a pas de lettre accentuée !), des standards (le substantif prend « s » au pluriel en anglais), mais des comportements standard (l'adjectif reste invariable en anglais)…
Écrire « des scénarii » (avec accent), voire « des scénariis » est fautif !
N.B. La règle générale, depuis la réforme de 1990, est de former le pluriel sur le modèle du français (règle 6 des 10 nouvelles règles pour vous simplifier l’orthographe).
Exemples : des matchs, des miss, des blackouts...
censé : qui est supposé, qui est considéré comme devant être ou devant faire quelque chose : Nul n'est censé ignorer la loi. Ce programme est censé fonctionner sans bogue.
sensé : qui a du bon sens. Une personne sensée.
Proposer une nouvelle réponse sur la FAQ
Ce n'est pas l'endroit pour poser des questions, allez plutôt sur le forum de la rubrique pour çaLes sources présentées sur cette page sont libres de droits et vous pouvez les utiliser à votre convenance. Par contre, la page de présentation constitue une œuvre intellectuelle protégée par les droits d'auteur. Copyright © 2024 Developpez Developpez LLC. Tous droits réservés Developpez LLC. Aucune reproduction, même partielle, ne peut être faite de ce site et de l'ensemble de son contenu : textes, documents et images sans l'autorisation expresse de Developpez LLC. Sinon vous encourez selon la loi jusqu'à trois ans de prison et jusqu'à 300 000 € de dommages et intérêts.